Ir al contenido principal

Zero no tsukaima cuarta temporada

Hola!!!!

La serie Zero no tsukaima que hasta el momento cuenta con tres temporadas, tendra una cuarta que sera lanzada proximamente.

Para los que les gusto esta serie, aqui les dejo el link que contiene más informacion sobre esta noticia del mundo anime. Esperemos que la cuarta temporada sea tan genial como las anteriores...

http://www.deculture.es/2011/08/24/zero-no-tsukaima-tendra-nueva-temporada/?utm_source=nyusu.fm&utm_medium=nyusu.fm&utm_campaign=nyusu.fm


Saku =^.^=

Comentarios

Entradas populares de este blog

Algunas noticias sobre libros, peliculas etc

VIDEOJUEGOS Monopoly Streets (Ps3). Tremendas jornadas nos estamos pegando con este juego. A pesar de que Monopoly Streets tiene muchas carencias y los servidores online son de lo peor, la verdad es que nos lo estamos pasando bomba con este juego. Nos divertimos muchísimo jugando online con los chicos de Una Pareja Otaku , aunque ellos tienen más suerte con los dados y siempre nos ganan. Exceptuando ese pequeño detalle, estamos disfrutando mucho de las largas partidas y, sobre todo, del modo online que, dicho sea de paso, es el peor de todos los juegos que hemos probado para Ps3. ( Bambú y Cho Hakkai ). Más informacion: http://laestanteriadecho.blogspot.com/2011/08/informe-semanal-28082011.html?utm_source=nyusu.fm&utm_medium=nyusu.fm&utm_campaign=nyusu.fm

El doblaje en tu vida: Inicios

El doblaje es internacional ya que se emplea en todos los lugares del mundo, cuando un programa televisivo es gustado este se ve en muchos lugares, en algunos casos se recurre a subtítulos, pero mayormente son doblados. En un inicio el doblaje de voz fue creado para ser utilizado en la cinematografía, por la dificultad o los elevados costos que se tenia ante las diversas formas de distribución. Uno de los obstáculos que se presentaron fue la falta de dicción en varios de los actores, el hablar con un marcado acento extranjero o la ausencia de tonos y matices al actuar, por lo que el cine comenzó a realizar pruebas de voz a sus elencos y buscar que dominaran diversas lenguas. Las productoras buscaron un método para la recuperación inmediata de la inserción con los FLVs, que eran las versiones de películas a otros idiomas y con distintos actores, pero el publico los rechazo por que no se tenia cuidado al seleccionar el elenco dependiendo la región en la que se mostraría, por lo ...